X
[00:14.50]Falling too fast to prepare for this
خیلی سریع دارم سقوط می کنم، اصلا آمادگی شو نداشتم
[00:16.30]Tripping in the world could be dangerous
توی این دنیا لغزش کردن می تونه خیلی خطرناک باشه
[00:18.08]Everybody circling is vulturous
همه مثل کرکس دور آدم حلقه زدن
[00:19.86]Negative, nepotist
منفی باف و پارتی بازن
[00:21.70]Everybody waiting for the fall of man
همه منتظر سقوط یه انسان نشستن
[00:23.40]Everybody praying for the end of times
همه دارن واسه رسیدن آخرالزمان دعا می کنن
[00:25.25]Everybody hoping they could be the one
هر کسی امیدواره که خودش اون قهرمانه باشه
[00:26.73]I was born to run, I was born for this
من برای دویدن به دنیا اومدم، واسه همین کار ساخته شدم
[00:28.75]Whip, whip
شلاق بزن، بزن
[00:29.63]Run me like a racehorse
مثل یه اسب مسابقه منو بتازون
[00:31.41]Pull me like a ripcord
مثل بند چتر نجات منو بکش
[00:33.14]Break me down and build me up
منو خرد کن و دوباره از نو بساز
[00:34.81]I wanna be the slip, slip
می خوام همون لغزشه باشم
[00:36.71]Word upon your lip, lip
حرفی باشم که روی لب هاته
[00:38.55]Letter that you rip, rip
نامه ای که پاره ش می کنی
[00:40.25]Break me down and build me up
منو خرد کن و دوباره از نو بساز
[00:41.85]Whatever it takes
به هر قیمتی که شده
[00:45.13]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[00:48.60]I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام می دم
[00:52.25]'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق حسی ام که موقع شکستن زنجیرها دارم
[00:56.12]Whatever it takes (Oh-oh)
به هر قیمتی که شده
[01:00.47]Yeah, take me to the top
آره، منو ببر اون بالاها
[01:02.07]I'm ready for whatever it takes (Oh-oh)
واسه هر چیزی آماده م، به هر قیمتی که باشه
[01:06.47]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[01:10.34]I do what it takes
هر کاری لازم باشه می کنم
[01:11.45]Always had a fear of being typical
همیشه از معمولی بودن می ترسیدم
[01:13.15]Looking at my body feeling miserable
به خودم نگاه می کنم و حس بیچارگی دارم
[01:14.93]Always hanging on to the visual
همیشه درگیر ظواهر بودم
[01:16.57]I wanna be invisible
دلم می خواد نامرئی بشم
[01:18.48]Looking at my years like a martyrdom
به سال های عمرم مثل یه فداکاری نگاه می کنم
[01:20.34]Everybody needs to be a part of 'em
همه می خوان سهمی از اون ها داشته باشن
[01:22.11]Never be enough, I'm the prodigal son
هیچ وقت کافی نیست، من اون پسر سرکشم
[01:23.61]I was born to run, I was born for this
من برای دویدن به دنیا اومدم، واسه همین کار ساخته شدم
[01:25.60]Whip, whip
شلاق بزن، بزن
[01:26.52]Run me like a racehorse
مثل یه اسب مسابقه منو بتازون
[01:28.32]Pull me like a ripcord
مثل بند چتر نجات منو بکش
[01:30.05]Break me down and build me up
منو خرد کن و دوباره از نو بساز
[01:31.67]I wanna be the slip, slip
می خوام همون لغزشه باشم
[01:33.60]Word upon your lip, lip
حرفی باشم که روی لب هاته
[01:35.36]Letter that you rip, rip
نامه ای که پاره ش می کنی
[01:37.17]Break me down and build me up
منو خرد کن و دوباره از نو بساز
[01:38.70]Whatever it takes (Oh-oh)
به هر قیمتی که شده
[01:42.09]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[01:45.45]I do whatever it takes (Oh-oh)
هر کاری لازم باشه انجام می دم
[01:49.17]'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق حسی ام که موقع شکستن زنجیرها دارم
[01:52.95]Whatever it takes (Oh-oh)
به هر قیمتی که شده
[01:57.37]Yeah, take me to the top
آره، منو ببر اون بالاها
[01:59.01]I'm ready for whatever it takes (Oh-oh)
واسه هر چیزی آماده م، به هر قیمتی که باشه
[02:03.38]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[02:07.12]I do what it takes
هر کاری لازم باشه می کنم
[02:08.30]Hypocritical, egotistical
ریاکار و خودخواه
[02:10.75]Don't wanna be the parenthetical, hypothetical
نمی خوام یه آدم حاشیه ای یا فرضی باشم
[02:14.45]Working hard on something that I'm proud of, out of the box
دارم سخت روی چیزی کار می کنم که بهش افتخار می کنم، یه کار متفاوت
[02:18.30]An epoxy to the world and the vision we've lost
مثل یه چسب برای این دنیا و رویاهایی که از دست دادیم
[02:21.80]I'm an apostrophe
من مثل یه نشونه هستم
[02:23.62]I'm just a symbol to remind you that there's more to see
فقط یه نمادم تا یادت بیارم که چیزهای بیشتری واسه دیدن هست
[02:27.20]I'm just a product of the system, a catastrophe
من فقط محصول این سیستمم، یه فاجعه
[02:30.81]And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
و در عین حال یه شاهکارم، با اینکه نیمی از وجودم بیماره
[02:34.33]And when I am deceased
و وقتی که از این دنیا برم
[02:36.18]At least I'll go down to the grave and die happily
حداقل با خوشحالی به خاک سپرده می شم و می میرم
[02:39.67]And leave the body and the soul to be a part of thee
و جسم و روحم رو می ذارم تا بخشی از تو بشن
[02:44.45]I do what it takes
هر کاری لازم باشه می کنم
[02:46.30]Whatever it takes (Oh-oh)
به هر قیمتی که شده
[02:49.60]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[02:53.01]I do whatever it takes (Oh-oh)
هر کاری لازم باشه انجام می دم
[02:56.70]'Cause I love how it feels when I break the chains
چون عاشق حسی ام که موقع شکستن زنجیرها دارم
[03:00.53]Whatever it takes (Oh-oh)
به هر قیمتی که شده
[03:04.93]Yeah, take me to the top
آره، منو ببر اون بالاها
[03:06.52]I'm ready for whatever it takes (Oh-oh)
واسه هر چیزی آماده م، به هر قیمتی که باشه
[03:10.95]'Cause I love the adrenaline in my veins
چون عاشق هیجان توی رگ هام هستم
[03:14.75]I do what it takes
هر کاری لازم باشه می کنم