موزیک باران, دانلود آهنگ ایرانی و خارجی

LISTEN NOW
Namjoon Picture 73774773 1 150x150 دانلود آهنگ Moonchild از RM (BTS) با کیفیت اصلی و متن
RM (BTS) Moonchild
DOWNLOAD
00:00
00:00
00:00
پست های ویژه مشاهده همه

دانلود آهنگ Spotlight از سلنا گومز و سین با کیفیت اصلی و متن

Musicbaran
1 اسفند 1398

دانلود آهنگ سلنا گومز و سین به نام Spotlight از رسانه موزیک باران

Download New Song By Selena Gomez & The Scene Called Spotlight

 



         
00:00
00:00
00:00
     
لینک های دانلود
دانلود با کیفیت اصلی 320

9 MB

لینک کوتاه:

متن آهنگ

I can tell by the way that you feel
با این حالی که تو داری میتونم بگم که

Something ain't going your way
یه چیزی مطابق میل تو پیش نرفته

Jeans too tight and your hair ain't right
شلوار جینت خیلی تنگه و مدل موهات درست نیست

We all get some of those days
ما همه مون یه همچین روزایی داریم

Oh, throw that mirror away
اوه، اون آینه رو بنداز دور

Oh, you know it's gonna be okay
اوه، تو میدونی که همه چیز درست میشه

Take it down, shake it out
بیارش پایین، بلرزونش

On the floor, you'll get over it
روی زمین، تو از پسش برمیای

Let it drop, make it stop, oh
اونو رها کن، اونو متوقف کن، اوه

When you feel like nothing
وقتی که احساس میکنی که هیچی نیستی (مهم نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند (همه آدم ها مهم اند)

You and your friend
تو و دوستات

Everybody jumping
همه میپرند

Look at us now
حالا به خودمون نگاه کن

Everybody shout out
همه فریاد بکشن

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

No matter what you're outside
مهم نیست ظاهرت چطوریه

Get it what you're inside
به باطنت توجه کن

Open your eyes
چشماتو باز کن

You deserve the spotlight
تو شایسته نورافکنی(مورد توجه بودن)

Don't be from them
یکی از اونها نباش (فکر نکن آدم مهمی نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند (همه آدم ها مهم اند)

Oh, oh, in the spotlight
اوه، اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

I got enough of, oh, my face
من از دست صورتم به اندازه ی کافی کشیدم! (از صورتم خسته شدم)

Wish I could press "Delete"
کاشکی میتونستم دکمه حذف رو بزنم

We all got something we don't like
همه ما چیزایی داریم که ازشون خوشمون نمیاد

Even Angelina Jolie
حتی آنجلینا جولی

Oh, throw that mirror away
اوه، اون آینه رو بنداز دور

Oh, don't be going M.I.A.
اوه، پس خودتو گم و گور نکن (غیبت نزنه)

(mia: missing in action)
Take it down, shake it out
بیارش پایین، بلرزونش

On the floor, you'll get over it
روی زمین، تو از پسش برمیای

Let it drop, make it stop, oh
اونو رها کن، اونو متوقف کن، اوه

When you feel like nothing
وقتی که احساس میکنی که هیچی نیستی (مهم نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند(همه آدم ها مهم اند)

You and your friend
تو و دوستات

Everybody jumping
همه میپرند

Look at us now
حالا به خودمون نگاه کن

Everybody shout out
همه فریاد بکشن

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

No matter what you're outside
مهم نیست ظاهرت چطوریه

Get it what you're inside
به باطنت توجه کن

Open your eyes
چشماتو باز کن

You deserve the spotlight
تو شایسته نورافکنی(مورد توجه بودن)

Don't be from them
یکی از اونها نباش (فکر نکن آدم مهمی نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند(همه آدم ها مهم اند)

Oh, oh, in the spotlight
اوه، اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotlight
اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

I can tell by the way you talk the talk
من میتونم با توجه به نحوه صحبت‌هات بهت بگم

That something ain't going your way cause
که یک چیزی طبق خواسته تو پیش نرفته چون

Your jeans too tight and your hair ain't right
چون شلوار جینت خیلی تنگه و مو هات مرتب نیست

Well, we all get some of those days just
خب،ما همه یه روزی از هون روزا میرسیم

Take another deep breath, try to hit your reset
یک نفس عمیق دیگه بکش، تلاش کن تا دوباره شروع کنی

You know that I can relate, throw your
تو میدونی که من میتونم اینو بازگو کنم، بنداز بالا

Hands in the air now, let me hear you shout
دستاتو توی هوا همین الان، بزار من فریادتو بشنوم

It will get out of my way
و این از سر راه من کنار خواهد رفت (نارحتی)

Take it down, shake it out
بیارش پایین، بلرزونش

On the floor, you'll get over it
روی زمین، تو از پسش برمیای

Let it drop, make it stop, oh
اونو رها کن، اونو متوقف کن، اوه

When you feel like nothing
وقتی که احساس میکنی که هیچی نیستی (مهم نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند (همه آدم ها مهم اند)

You and your friend
تو و دوستات

Everybody jumping
همه میپرند

Look at us now
حالا به خودمون نگاه کن

Everybodyshout out
همه فریاد بکشن

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

No matter what you're outside
مهم نیست ظاهرت چطوریه

Get it what you're inside
به باطنت توجه کن

Open your eyes
چشماتو باز کن

You deserve the spotligth
تو شایسته زیر نورافکن (در مرکز توجه بودن) هستی

Don't be from them
یکی از اونها نباش(فکر نکن آدم مهمی نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند (همه آدم ها مهم اند)

When you feel like nothing
وقتی که احساس میکنی که هیچی نیستی (مهم نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند(همه آدم ها مهم اند)

You and your friend
تو و دوستات

Everybody jumping
همه میپرند

Look at us now
حالا به خودمون نگاه کن

Everybody shout out
همه فریاد بکشن

Oh, in the spotlight
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

No matter what you're outside
مهم نیست ظاهرت چطوریه

Get it what your inside
به باطنت توجه کن

Open your eyes
چشماتو باز کن

You deserve the spotlight
تو شایسته نورافکنی (مورد توجه بودن)

Don't be from them
یکی از اونها نباش (فکر نکن آدم مهمی نیستی)

Everybody's something
(اینو بدون) همه چیزی هستند (همه آدم ها مهم اند)

Oh, oh, in the spotligth
اوه، اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotligth
اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotligth
اوه،زیر نورافکن (در مرکز توجه)

Oh, in the spotligth
اوه، زیر نورافکن (در مرکز توجه)

برچسب ها

مطالب مشابه

نظرات